Мишна
Мишна

Справочник к Авода Зара 2:6

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. חָלָב שֶׁחֲלָבוֹ גוֹי וְאֵין יִשְׂרָאֵל רוֹאֵהוּ, וְהַפַּת, וְהַשֶּׁמֶן שֶׁלָּהֶן. רַבִּי וּבֵית דִּינוֹ הִתִּירוּ בַשֶּׁמֶן. וּשְׁלָקוֹת, וּכְבָשִׁין שֶׁדַּרְכָּן לָתֵת לְתוֹכָן יַיִן וָחֹמֶץ, וְטָרִית טְרוּפָה, וְצִיר שֶׁאֵין בָּהּ דָּגָה כִלְבִּית שׁוֹטֶטֶת בּוֹ, וְהַחִלָּק, וְקֹרֶט שֶׁל חִלְתִּית, וּמֶלַח סַלְקוֹנְטִית, הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין וְאֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה:

Эти вещи язычников запрещены (есть), но их проблема не в одном (извлечении) выгоды: молоко (от животного), доенное язычником без присмотра еврея, и его буханка и масло [Все они запрещены из-за страха, что они приведут к братанию (и смешанному браку). Они разрешили булку пекаря, но буханка домохозяина была разрешена только путникам и в стрессовых ситуациях. И когда они увидели, что иссур нефти не «взял», они созвали и разрешили это, как сказано в Мишне]. (Раввин и его Бет-Дин позволили масло.), И Shelakoth [Все, что приготовлено язычниками, даже в посуде еврея и даже в его присутствии, где нет никакого опасения смешивания всего, что запрещено, или загрязнений идолопоклонство запрещено из-за «приготовленных вещей язычников». ([bishulei nachrim]. Это, если он не помогал еврею ни в начале, ни в конце приготовления пищи.) И они запретили из-за bishulei nachrim только то, что не есть сырым и что возложено на царских стол для дополнения буханки; но если одного из них не хватает, то bishulei nachrim не получает.] и консервы, к которым обычно добавляются вино и уксус [Получение выгоды не запрещено в таком случае, потому что вкус вина в них не ощутим, но запрещается есть их] и хэш тарита [чистая рыба, личность которой не распознается. Запрещается при взятии у язычников из-за вероятности того, что с ними смешается нечистая рыба.] И рассола, в котором не найден килограмм Дага. [Это маленькая рыба, называемая килбит, которая растет в чистой рыбе. Если с ним смешать рассол нечистой рыбы, килбит там не будет расти.] И чилак [вид маленькой чистой рыбы, у которой нет плавников и чешуи (пока), но которая вырастит их позже. Маленькие нечистые рыбы, подобные им, смешиваются с ними и не различимы, даже если они не перемешаны. Но в случае Тарита (см. Выше) нечистая рыба не похожа на нее, по этой причине она разрешена, когда она не повреждена.], И кусок хилтита [(так называемое арабское растение), который режется на кусочки. с ножом Это запрещено из-за жирности ножа, чей (запрещенный) вкус поглощает хиллит из-за его «остроты».] И соли сальконита, [которую использовали все римские дворяне. Раньше смазывали его свиным жиром и жирами нечистой рыбы. Он грубый и очень белый.] (Все они запрещены к употреблению, но их использование не является (извлечением) пользы.)

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих